Свежий выпускАрхивRambler's Top100
Свежий выпуск
L'esprit
de Paris
Свежий выпуск Переводчик ПРОМТ Архив
Воздух Парижа Парижские былички

ТРИ КАПЛИ МОЛОКА

Жил некогда в квартале Сен-Мишель сапожник, а жена его была такая красавица, что все мужчины в округе сходили по ней с ума. Однако она слыла добродетельной женщиной.
"Так-то оно, конечно, так, — подумал однажды ее сосед, неаполитанец. — Однако для любви необходимы препятствия, а я ничего не боюсь".

Бесшабашный, как осел, с которого сняли путы, он вбил себе в голову, что должен завоевать даму своего сердца. Но каким образом?
"Пусть же взглянет на меня моя возлюбленная, — думал он, — цветные ленты, которые ее украшают, не дают мне покоя! Подарит ли она мне когда-нибудь нежный взгляд? До сих пор мне удавалось обольщать разве что замарашек, не умевших разглядеть мои достоинства. С другой стороны, женщина она энергичная, и если я рискну взять ее силой, эта мадонна может дать мне такую оплеуху, что я света Божьего не взвижу!"
Он предавался этим лихорадочным и слабодушным размышлениям, пока наконец не пришел к мысли, что следует воспользоваться магией.

Он обратился к старому аптекарю, который ютился на чердаке, под крышей своей аптеки, в обществе такого же старого, как он, ворона. И сей ученый муж сказал нашему неаполитанцу вот что:

— Если ты хочешь, чтобы женщина тебя полюбила, знай, что прежде всего ты должен добыть три капли молока из ее груди. Потом ты их выпьешь и прочтешь заклинание, которому я тебя научу. Увидишь: женщина бросится в твои объятия и не покинет тебя больше, куда бы ты ни направился.

Неаполитанец, обрадованный подобным обещанием, послал к прекрасной затворнице маленького мальчика с поручением выменять у нее за десять экю бутылочку ее молока.

Предложение о такой нелепой сделке возмутило даму. Вставить свой сосок в горлышко склянки? Это пахло колдовскими проделками! Она хотела выставить мальчугана за дверь. Но муж ее остановил.

— Нет молока — нет денег. Моя дорогая, десять золотых монет... об этом стоит подумать!

Он потер подбородок, уставился в потолок, глаза его загорелись. Он отозвал жену в глубину мастерской и прошептал:

— Притворись, что идешь к себе в комнату, а сама беги в загон, подои нашу козу и налей ее молоко в бутылку вместо твоего. Так ты спасешься от всех зловредных чар, а мы хорошо подзаработаем!

Сказано — сделано. Мальчик возвратился с бутылкой козьего молока к неаполитанцу, который не заметил подмены. Неаполитанец выпил три капли молока, произнес дьявольское заклинание, и радостное ожидание вконец вскружило ему голову.

Не прошло и часу, как заколдованная коза сапожницы принялась неистовствовать в запертом загоне.
Сначала она громко проблеяла хвалебное песнопение Деве Марии, которое еще никогда не исходило из козлиной пасти. После этого одним ударом рогов она выбила загородку загона и побежала по улице, заполненной народом.
Толпа улюлюкала, а самые отъявленные крикуны добрались ей вослед до дома того, кого она уже любила без памяти.

Стоя у дверей, неаполитанец с ужасом наблюдал эту картину Ему хотелось провалиться сквозь землю. Но как избавиться от пылкости возлюбленной, столь же безумной, сколь и решительной?
Она бросилась на него, опрокинула на мостовую, лизала его в бороду, обцеловывала ему рот, нос и глаза, короче, давала ему понять, что отныне будет всегда рядом с ним, всю его жизнь.

Хроникер Пьер де Л'Етуаль, поведавший об этом случае, так заключил свою летопись, запечатленную на старинном пергаменте: "Сей фарс закончился тем, что бедная коза издохла, неаполитанец, которого хотели сжечь на костре, бежал, а десять экю, обладателем которых стал бедный сапожник, пошли на богоугодные дела".

Так завершается история неаполитанского Тристана и Изольды из загона. Пусть же Господь Бог всегда будет милостив ко всем, юным и пожилым, кто однажды познает страдания жестокой любви!

Перевод М. Д. Яснова
Источник: "По дороге на Лувьер. Фольклор Франции" (Sur la route de Louviers. La folklore français pour le lecteur russe).
М. Издательская грурра "Прогресс", 2001.
Издание в рамках программы "Пушкин" при поддержке МИД Франции.


Другие материалы выпуска >>>
Архив Архив>>>
Переводчик ПРОМТ Переводчик "ПРОМТ">>>




Материалы этого сайта разрешается публиковать в печатных СМИ без какой-либо оплаты со стороны редакций. Единственным условием публикации является указание на источник информации - "Express de Paris".



Rambler's Top100
Рейтинг@Mail.ru
Hosted by uCoz