ПЕРЕВОДНЫЙ ПЕРИОД
Жеральд Мессадье
"Роза и лилия"
Перевод с французского С. Шкунаева.
- М.: "Иностранка", 2007.
Серия "CLIO. История в романе".
Жеральд Мессадье провел детство в Египте, и потрясение, пережитое в минуты прикосновения к его тайнам и древностям, осталось с ним навсегда. Он увлекся восточными языками и этнографией, стал авторитетным специалистом в истории религий, верований и суеверий. Его книги "Всеобщая история бога", "Заговор Марии Магдалины" и огромная "биография" библейского Моисея переведены на множество языков. Он автор двух десятков популярных исследований и романов. Залог успеха Мессадье - редкое умение совместить рассудительность историка с увлеченностью рассказчика, словно собственными глазами повидавшего древние времена и дальние страны.
Удивительная история нормандской крестьянки Жанны, которой Мессадье посвятил целую трилогию, разворачивается во Франции середины и конца XV века: от последних битв Столетней войны - до первых экспедиций в только что открытую Америку. Жанна вынуждена бежать из разоренной войной Нормандии в Париж. Здесь судьба вовлекает ее в интриги королевского двора, здесь ее ждет и любовь, и слава, здесь ей предстоит встретиться и с королем Карлом VII и с поэтом Франсуа Вийоном.
Оноре Де Бальзак
"СТОЛЕТНИЙ СТАРЕЦ,
или Два Беренгельда"
Перевод с французского Е. Морозовой.
- М.: "Текст", 2007.
Серия "Квадрат".
Великий создатель "Человеческой комедии" Оноре де Бальзак (1799-1850) предстает в неожиданной роли - автора "готического романа". Здесь кипят роковые страсти, демонический старец обретает бессмертие, питаясь жизненными соками своих жертв, а возвышенная любовь побеждает мрачные силы.
На русском языке издается впервые.
Жан Бофре
"Диалог с Хайдеггером"
Перевод с французского В. Быстрова
- СПб.: "Владимир Даль", 2007.
В разговоре с Хайдеггером метафизика и история метафизики тождественны.
И приближение к Хайдеггеру начинается с приближения к грекам, философскому началу которых и посвящена первая книга "Диалога". Греки были начинателями в философии, с них и только с них она началась. Но с чего именно они начинали, где их первый вопрос?
Эту загадку греческого слова Бофре увлеченно обсуждает, постоянно соотносясь с Хайдеггером, обращаясь к его любимым мыслителям: Гераклиту, Пармениду, Платону, Аристотелю.
Заключительная глава, трактующая о латинизации аристотелевского понятия "энергейя", открывает выход уже в средневековую философию.
Александр Кожев
"Понятие власти"
Перевод с французского А. Руткевич.
- М.: "Праксис", 2006.
Типологии власти в разработке одного из наиболее оригинальных мыслителей, оказавшего определяющее влияние на формирование современной французской философии.
Любопытно то, что понятие и проблема власти столь мало исследованы. Раньше ученые занимались прежде всего вопросами передачи Власти и ее происхождения, но сама сущность этого феномена редко привлекала внимание.
Тем не менее, совершенно очевидно то, что невозможно рассматривать политическую власть и саму структуру Государства, не имея представления о Власти как таковой. Поэтому необходимо хотя бы предварительное исследование понятия Власти - оно должно предшествовать всем исследованиям Государства.
Эта работа была написана в 1942 году, однако впервые опубликована всего два года назад.
Филипп Жакоте
"Пейзажи с пропавшими фигурами"
Перевод. с французского А. Кузнецовой.
- СПб.: "Алетейя", 2006.
Филипп Жакоте, один из великих поэтов XX века, родился в 1925 году в Швейцарии. Последние годы проживает во Франции. Книга "Пейзажи с пропавшими фигурами" является одним из самых значительных явлений в мировой поэзии XX века.
Роже Кайуа
"Игры и люди; Статьи и эссе но социологии культуры"
Перевод с французского С. Зенкина.
- М.: "ОГИ", 2007.
Этим изданием "ОГИ" продолжает публикацию на русском языке трудов выдающегося французского антрополога, социолога и эссеиста Роже Кайуа (1913-1978).
Роже Кайуа - один из самых неординарных французских мыслителей первой половины XX века, его интересовали фундаментальные вопросы антропологии и социологии. Однако подход Кайуа к этим вопросам весьма своеобразен, что видно уже по языку: вместо привычных понятий "социальные группы", "архаическое мышление", он вводит такие категории, как "головокружение", "игра", "мимикрия", "маска". И вводит он их отнюдь не для красного словца: за оригинальными терминами стоит не менее оригинальная концепция. О ней читатель может узнать из книги.
В книгу вошли монография "Игры и люди" и ряд эссе о "пограничных" культурных явлениях.
Работы Р. Кайуа будут интересны антропологам, социологам, культурологам, студентам-гуманитариям и самому широкому кругу читателей.
Издания, помеченные этим логотипом, осуществлены в рамках программы "Пушкин" при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.
Другие материалы выпуска >>>
Архив>>>
Переводчик "ПРОМТ">>>
|