АрхивСвежий выпуск
Экспрессия - субъективные заметки

ПЕРЕВОДНЫЙ ПЕРИОД


Альгирдас Жюльен Греймас, Жак Фонтаний
"Семиотика страстей. От состояния вещей к состоянию души"
Перевод И. Меркуловой.
- М.: Издательство ЛКИ, 2007.

Ссмиологи Альгирдас Жюльен Греймас и Жак Фонтаний исследуют мир аффектов и страстей — мир модальностей, синтаксис которого необходимо построить. Ревность предстает здесь как сочетание привязанности и соперничества, а само соперничество определяется по отношению к состязанию, зависти или страху тени соперника.

Синтаксис страстей отличается от описанного и предыдущих исследованиях он состоит из синкоп, выходов за пределы системы, вторжений в чуждую область и противоречий. Поэтому его анализ требует полного пересмотра семиологической теории. Изучение страстей открывает перед исследователем уровень "предшествующий", "более элементарный", некий до-когнитивный напряженный мир, управляемый чувствами, где еще нет знания, и можно только быть чувствительным к... В этом мире предметы страсти — это просто валентности, зоны притяжения или отталкивания, а также "состояния души" в некоторых конфигурациях, отличающихся особым семиотическим стилем, — состояния тревожные или депрессивные, напряженные или расслабленные, лихорадочные или спокойные, импульсивные или флегматичные. При таком подходе страсть обнаруживается там, где ее совсем не ожидали увидеть: в общественной организации и в индивидуальном опыте. Таким образом, семиотика как наука обретает свое истинное назначение — помогать нам понять человека и его деятельность: языковую, аффективную, общественную.

Издание представляет интерес для широкого круга специалистов в области гуманитарных наук, преподавателей и студентов высших учебных заведений, всех, кто интересуется вопросами порождения смысла в языке.


Жак Маржерет
"Состояние Российской империи. Ж. Маржерет в документах и исследованиях:
(Тексты, комментарии, статьи)"
Под редакцией А. Берсловича, В. Назарова, Ю. Уварова.
- М.: Языки славянских культур. 2007.

Сочинение капитана Жака Маржерета, служившего Борису Годунову и Лжедмнтрию I, содержащее описание "Российской империи" и бурных событий начала Смуты, относится к числу наиболее ярких и познавательных свидетельств иноземцев о России. В издании публикуется заново переведенный текст Маржерета по экземпляру из Национальной библиотеки Франции, снабженный подробными комментариями. Самостоятельный раздел составляют многочисленные документы из российских и зарубежных архивов, относящиеся к деятельности Маржерета в России и за ее пределами. Участие в действиях королевского гарнизона в Москве, намерение примкнуть ко Второму ополчению, попытка склонить английского короля к оккупации русского Севера, приобщенность к большой европейской политике кануна и начала Тридцатилетней войны - эти и другие эпизоды биографии Маржерета и история изданий его текста раскрываются в публикуемых документах и в статьях ведущих историков России и Франции.

Книга адресована как специалистам-гуманитариям разного профиля, гак и широкому кругу читателей, интересующихся прошлым России в контексте европейской истории.


Клод Лефорт
"Формы истории. Очерки политической антропологии"
Перевод В. Быстрова.
С-Пб, "Наука", 2007.

ОГЛАВЛЕНИЕ:
I. Обмен и борьба между людьми.
II. Общество "без истории" и историчность.
III. Отчуждение как социологическое понятие.
IV. Идея "основной личностной структуры".
V. Двойственность культурной антропологии: введение в творчество Абрама Кардинера.
VI. Капитализм и религия в XVI веке: проблема Вебера.
VII. Макиавелли: экономическое измерение политики.
VIII. Произведение мышления и история.
IX. Макиавелли и молодежь.
X. Социологические размышления о Макиавелли и Марксе: политика и реальность.
XI. Маркс: от одного видения истории к другому.
XII. Рождение идеологии и гуманизм.
XIII. Очерк генезиса идеологии в современных обществах.
В. Ю. Быстров. Политическая философия Клода Лефорта.


Анри Боско
"Малыш и река"
Перевод А. Полосиной.
= М.: Самокат, 2007.

Творчество французского прозаика и поэта Анри Боско (1888-1975), лауреата многих литературных премий, соткано из тайн и реальностей повседневной жизни, знании крестьянского мира и древних верований, магии Прованса, очарования природы и животного мира. Автор около тридцати романов, книг для детей и стихотворений, Боско до сих пор остается одним из издаваемых писателей Франции. Его роман "Малыш и река", ставший классикой французской литературы для юношества, был переведен на сорок языков и по праву считается одним из лучших произведений о том, какую неизмеримую роль играет природа в жизни каждого из нас.


Жан Жироду
"Эглантина. Лгунья"
Перевод И. Волевич.
- М.: ИД "Флюид". 2007.
Серия "Пространство отражений".

Жан Жироду (1882-1944) - классик французской литературы, драматург и романист, прославившийся своими остросатирическими фантазиями. Жнроду всегда очаровывал читателей изящным стилем и богатым воображением. За внешней легкостью его письма просвечивают основательность и глубокий ум. Романы "Эглантина" и "Лгунья" открывают еще одну грань таланта Жироду - тонкого мастера психологического любовного романа. Жан Жироду, поэт в душе, рассказывает любовную историю в лирических тонах, со свойственной ему теплой и слегка ироничной нежностью не только к своим героям с их сложными душевными переживаниями, но и ко всем мелочам, из которых складывается их бытие. И конечно, с огромной любовью к Франции - любовью, которая буквально пронизывает все его произведения.


Раймон Кено
"Вдали от Рюэйля"
Перевод В. Кислова.
- М.: ИД "Флюид", 2007.
Французская линия.

Жизнь-эпопея Жака Сердоболя происходит на грани яви и сновидения, в додумывании и передумывании (якобы) фиктивных историй, увиденных в кинематографе, которые заменяют главному герою (якобы) действительную историю его собственной жизни. Читатель, а по сути, зритель переходит от детских фантазий (ковбой, король, рыцарь, Папа Римский, главарь банды...) к юношеским грезам (спортсмен, бродячий актер, любовник...) и зрелым мечтаниям (статист в массовке, аскет, ученый-химик, путешественник…), а под конец оказывается в обществе стареньких родителей и их гипотетического внука, завороженно наблюдающего за экранными подвигами заморского киноактера, который чем-то очень похож на него самого...


Маргерит Дюрас
"Любовник"
Перевод Н. Хотинской и О. Захаровой.
- М.: ИД "Флюид", 2007.
Серия "Пространство отражений".

Маргерит Дюрас уже почти полвека является одной из самых популярных и читаемых писательниц не только во Франции, но и во всем читающем мире. "Краски Востока и проблемы Запада, накал эмоций и холод одиночества - вот полюса, создающие напряжение в прозе этой знаменитой писательницы". "Любовник" - вершина творчества Маргерит Дюрас. Во Франции этот роман был бестселлером 80-х годов, за него писательница удостоена Гонкуровской премии. Поставленный по роману фильм не раз демонстрировался по телевидению. В "западных" романах Дюрас раннего периода - "Модерато Кантабиле" и "Летний вечер, половина одиннадцатого" - любовь тесно переплетается со смертью, а убийство – вариация на тему, сформулированную Оскаром Уайльдом: любящий всегда убивает того, кого любит. Роман "Модерато Кантабиле" знаком российским читателям еще и по экранизации, сделанной в 1960 г. Питером Бруком с Жанной Моро и Жан-Полем Бельмондо в главных ролях.



Издания, помеченные этим логотипом, осуществлены в рамках программы "Пушкин" при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.




Другие материалы выпуска >>>
Архив Архив>>>
Переводчик ПРОМТ Переводчик "ПРОМТ">>>


CD Express de Paris: Романтическое путешествие ФотоВзгляд - Франция Label France по-русски Радио Express de Paris


Проект студии "Darling Illusions"
© 2003 - 2007




ФотоВзгляд - Франция Радио Express de Paris Label France по-русски CD Express de Paris: Романтическое путешествие
Рейтинг@Mail.ru
Hosted by uCoz