АрхивСвежий выпуск
Экспрессия - субъективные заметки

ИЗ РОССИИ С ЛЮБОВЬЮ,
ИЗ ФРАНЦИИ - С КНИЖКАМИ

Репортаж с 21 Московской международной книжной выставки-ярмарки.

У каждого рассказа должен быть свой сюжет и свой жанр. Такая уж это незаменимая штука, как входной билет в жизнь. Не пустят вас без этого никуда: ни в кино, ни в магазин, ни, тем более, на книжную ярмарку.

Какой же жанр выбрать нам? Производственный роман? Скучно, Любовная драма? Так запас носовых платков закончился - негигиенично. Может, детектив? Легко, популярно, с претензией на интеллектуальность...

Решено, это будет детектив. Но только учтите, что в этом случае мы сможем поведать далеко не обо всех событиях ярмарки, а лишь о самых таинственных и загадочных. И непременно - с французским ароматом: унюхать его нам поможет специально обученный сыскной кот.

Морду свою он, естественно, не покажет (конспирация), а вот ехидные закадровые комментарии - это всегда пожалуйста.

Все, кончаем предисловие. Пора!



ОХОТА НА ЗАММИНИСТРА

Ярмарка еще не открылась, а заместитель руководителя Федерального Агентства по печати и массовым коммуникациям уже оказался под прицелом.

Вот кому нужны железные нервы! Одно только неосторожное движение, корявая фраза, забавная гримаса и все - каюк!

Не так уж важно, что в руках у журналистов отнюдь не стреляющие предметы: фотокамеры, диктофоны, блокноты. Эти бравые ребята и без оружия прикончить могут - острым словом или уморительным кадром.

Почему сюда прискакал наш кот? Ему почудилось, будто в списках аккредитованных на пресс-конференцию есть фамилия Мегре.





ЛЮБИМЫЙ СТЕНД ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВА

Посещал ли ярмарку Посол Франции? С точностью определить это нашему коту не удалось, обонятельных способностей не хватило. Что поделаешь, и на сыскного кота бывает проруха.

Зато при помощи дедуктивного метода он с полной уверенностью назвал стенды, которые, несомненно, приглянулись бы Его Превосходительству (если бы, конечно, тот имел счастье их лицезреть).





БЕРНАР ВЕРБЕР И ЧУДО В ПЕРЬЯХ

При попытке пробиться поближе к заезжей знаменитости наш кот едва не был затоптан агрессивной толпой.

Желающих увидеть кумира было так много, что происходящее было бы логичнее назвать не презентацией книги "Тайны богов", а штурмом Бастилии.

Возможно, ажиотаж объяснялся тем, что писателя окружали ангелы. Но, честно признаться, "ангелы" оказались довольно крикливыми.

Из динамиков то и дело доносилось: "Отойдите!", "Сделайте шаг назад!", "Не давите на мсье Вербера!!!"...

В ушах звенело, голова кружилась, "главный эксперт Небесной Канцелярии" был хронически недоступен...

Не дай Бог встретить такой прием в раю...





МАРКИЗА НА ПОСЫЛКАХ

Потирая ушибленные лапы и оттоптанные хвосты, мы отправились на рандеву с Анн Голон и увидели на лестнице девушку ослепительной красоты.

На шее - сверкающее колье, в декольте - букетик цветов, в руках - элегантная корзинка, а в корзинке... рекламные листовки!

Та самая Анжелика. Маркиза.

Пока писательница ставила на книжках автографы, ее героиня вынуждена была завлекать прохожих своими прелестями, умоляла посетить стенда издательства.

Вот времена! - вздохнул сыскной кот - Князья подрабатывают таксистами, маркизы раздают рекламные листовки....





ПЕРЕВОДЧИК С ФРАНЦУЗСКОГО И СОБАЧЬЕГО

Михаил Яснов, рассказывая о своем последнем шедевре, сборнике сказок "Творение шестого дня и другие истории", нечаянно открыл страшную тайну: оказывается он... собака!

Да не какая-нибудь абстрактная, незнакомая собака, а вот эта самая, плюшевая, которая сидит рядом с ним.

Мы хотели было удивиться, возмутиться, заявить, что не бывает так, невозможно быть сразу и собакой, и человеком, надо непременно выбрать что-то одно... Но тут переводческое альтер эго заговорщически подмигнуло.... Честное слово! Оно даже хотело что-то согласно прорычать в микрофон, да - вот беда! - микрофон пронесли мимо и подсунули какому-то мальчику.





Остается строить догадки. Быть может, Михаил Давидович по ночам надевает плюшевую шкурку и в таком виде бегает по городу?

Тогда не удивляйтесь, если встретите где-нибудь на набережной Невы забавное длинноухое и большелапое существо - это знаменитый переводчик методом погружения изучает собачий язык.





P.S. "Ну что, - спросили мы кота, - тебе удалось раскрыть секрет ярмарки?"
"Конечно! - ответил тот. - Я же гений сыска!


Ярмарка - это место, где меняют книги на любовь".

Все, хватит послесловий. Это финал.



Другие материалы выпуска >>>
Архив Архив>>>
Переводчик ПРОМТ Переводчик "ПРОМТ">>>


CD Express de Paris: Романтическое путешествие ФотоВзгляд - Франция Label France по-русски Радио Express de Paris


Проект студии "Darling Illusions"
© 2003 - 2008




ФотоВзгляд - Франция Радио Express de Paris Label France по-русски CD Express de Paris: Романтическое путешествие
Рейтинг@Mail.ru
Hosted by uCoz