АрхивСвежий выпуск
Экспрессия - субъективные заметки

ПЕРЕВОДНЫЙ ПЕРИОД


Борис Носик
ЕВРЕЙСКАЯ ЛИМИТА
И ПАРИЖСКАЯ ДОБРОТА

- М.: "Текст", 2010.

Эту замечательную историю рассказал Борис Носик, известный знаток Франции.

В самом начале прошлого века на южной окраине Парижа в результате щедрой меценатской акции французского скульптора, ваявшего на модном курорте бюсты румынских высочеств, в былом винном павильоне появилась невероятной дешевизны общага молодых художников, в которую потянулись странные молодые люди.

Они не видели в жизни иного смысла, как только водить кистью по холсту и прославиться или погибнуть во имя искусства…

Эта история о том, как им удавалось достичь и того, и другого, и как возникло то, что искусствоведы почтительно называют Парижской школой живописи…


Атик Рахими
СИНГЭ САБУР
Камень терпения

Роман
Перевод Дмитрия Савосина.
- М.: "Текст", 2010.

"Этот камень, он, знаешь, такой, что если положишь его перед собой, то можешь излить ему все свои горести и печали, и страдания, и скорби, и невзгоды…

А камень тебя слушает, впитывает все слова твои, все тайны твои, до тех пор, пока однажды не треснет и не рассыпется.

Вот как называют этот камень: сингэ сабур, камень терпения!"

Афганец Атик Рахими живет во Франции и пишет книги, чтобы рассказать правду о своей истерзанной войнами стране.

Выпустив несколько романов на родном языке, Рахими решился написать книгу на языке своей новой родины, и эта первая попытка оказалась очень удачной.

Танковые залпы, отрезанные моджахедами головы, ночной вой собак, поедающих трупы, и суфийские легенды, рассказанные старым мудрецом на смертном одре – таков жестокий повседневный быт афганской деревни, одной из многих, оказавшихся в эпицентре гражданской войны.

Афганский писатель Атик Рахими описал его по-французски в повести "Камень терпения", получившей в 2008 году Гонкуровскую премию – одну из самых престижных наград в литературном мире Европы.

Поразительно, что этот жутковатый текст на самом деле – о любви: сильной, страстной и трагической любви молодой афганской женщины к смертельно раненому мужу моджахеду.

Яркий, сильный, темпераментный текст Атика Рахими открывает читателю настоящий Афганистан.


Фредерик Бегбедер
ФРАНЦУЗСКИЙ РОМАН

Перевод Елены Головиной.
- М.: "Иностранка", 2010.
Серия "THE BEST OF ИНОСТРАНКА".

Когда эта книга вышла в свет, критики единодушно отмечали, что в ней проявились классические традиции французской литературы XX века, и сравнивали ее с романами Роже Нимье и Франсуа Нуриссье.

Герой Бегбедера радикально изменился: перед читателем не персонаж медиа-пространства, а обычный человек со своей жизненной историей. Главный герой романа, завсегдатай ночных клубов, живущий в далеком от реальности мире, вдруг сталкивается с нею лицом к лицу.

В основе книги реальная история из жизни автора: за употребление кокаина в общественном месте Фредерик Бегбедер, к тому времени уже знаменитый писатель, был задержан полицейскими и препровожден в тюрьму.

Оказавшись в грязной тесной камере, он приходит в отчаяние. И внезапно, выплыв из глубин памяти, перед ним возникают воспоминания детства и юности, мрачные стены словно раздвигаются и на время исчезают, а на их месте одна за другой появляются картины прошлого, эпизоды из истории его семьи.

Книга "Французский роман" вызвала бурную дискуссию во французской прессе. Несомненные литературные достоинства этого произведения были отмечены престижной премией Ренодо за 2009 год.


Анри Лёвенбрюк
БРИТВА ОККАМА

Перевод Александры Ратай.
- М.: "Иностранка", 2010.
Серия "THE BEST OF ИНОСТРАНКА".

"Эта книга – сплошной вымысел. Да я и не думал выдавать то, что вы здесь найдете, за реальные факты. Не такой я человек…

Тем не менее, тетради Виллара из Онкура действительно существуют, и, если верить историкам, в этой таинственной подшивке не хватает нескольких страниц. То, что осталось от рукописи, датированной XIII веком, было найдено в 1825 году среди бумаг из аббатства Сен-Жермен-де-Пре и ныне хранится в Национальной библиотеке под грифом MS. Fr. 19093.

Многочисленные копии вы найдете в Интернете. Я искренне благодарен Фабрису Мацца, автору "Большой книги загадок", который помог мне расшифровать секретные страницы Виллара".


Анри Лёвенбрюк
ЗНАК МОЙРЫ

Книга первая
ГАЭЛЬСКАЯ ВОЛЧИЦА
Перевод Елены Клоковой.
- М.: "Иностранка", 2010.

Действие романа "Гаэльская волчица" — первой книги трилогии "Знак Мойры" современного французского мастера фэнтези Анри Лёвенбрюка происходит в древние времена на острове Гаэлия, где друиды противостоят христианам, где страшные силы тьмы стремятся установить свое господство, а под землей обитает племя изгнанников-туатаннов.

Маленькая нищенка Алеа, ведомая Судьбой-Мойрой, отправляется в опасное путешествие; на ее пальце таинственное кольцо Самильданаха, а на плечах — участь всего мира…


Анри Лёвенбрюк
ЗНАК МОЙРЫ
Книга вторая
ВОЛЧЬИ ВОЙНЫ

Перевод Елены Клоковой.
- М.: "Иностранка", 2010.

"Волчьи войны" — вторая книга трилогии "Знак Мойры", события которой разворачиваются на таинственном и прекрасном острове Гаэлия, созданном воображением популярнейшего мастера европейского фэнтези Анри Лёвенбрюка.

Христианам на Гаэлии по-прежнему противостоят друиды, но теперь их союзником становится древнее племя изгнанников-туатаннов, вышедшее из недр земли. А маленькая нищенка Алея, превратившаяся в прекрасную девушку и облеченная могуществом волшебника Самильданаха, бесстрашно вступает в борьбу с отвратительными герилимами, стремящимися уничтожить добро и свет.

В этой борьбе ей на помощь неожиданно приходят волки…




Другие материалы выпуска >>>
Архив Архив>>>
Переводчик ПРОМТ Переводчик "ПРОМТ">>>


CD Express de Paris: Романтическое путешествие ФотоВзгляд - Франция Label France по-русски


Проект студии "Darling Illusions"
© 2003 - 2010




ФотоВзгляд - Франция Label France по-русски CD Express de Paris: Романтическое путешествие
Рейтинг@Mail.ru
Hosted by uCoz