ПЕРЕВОДНЫЙ ПЕРИОД
Мишель Уэльбек
КАРТА И ТЕРРИТОРИЯ
Переводчик Мария Зонина.
Издательства: Астрель, Corpus.
Французский прозаик и поэт Мишель Уэльбек - один из самых знаменитых писателей планеты. Каждая его книга - бестселлер. После нашумевших "Элементарных частиц" он выпустил романы "Платформа", "Возможность острова", многочисленные эссе и сборники стихов.
Его новый роман "Карта и территория" - это драма современного мира, из которого постепенно вытесняется человек.
Рядом с вымышленным героем - художником Джедом Мартеном - Уэльбек изобразил и самого себя, впервые приоткрыв для читателя свою жизнь.
История Джеда - его любви, творчества, отношений с отцом - могла бы быть историей самого автора, удостоенного за "Карту и территорию" Гонкуровской премии 2010 года.
Франсуаза Саган
НЕМНОГО СОЛНЦА
В ХОЛОДНОЙ ВОДЕ
Переводчик Наталия Немчинова.
Издательство: Эксмо.
Серия: Pocket Book.
Один из лучших психологических романов Франсуазы Саган.
Встреча с Натали, ее любовь исцелили молодого журналиста Жюля, впавшего в депрессию.
Вихрь страсти закружил обоих, но его вернул к прежней жизни, а ее - погубил…
Ги де Мопассан
БРОДЯЧАЯ ЖИЗНЬ
Издательство: Леонардо.
Серия: Pocket Leonardo.
В "Бродячей жизни" любимые краски Мопассана - синяя, белая, черная. Его описания - это и Делакруа, и Матисс одновременно. Ухо у него чуткое. Правда, он более чувствителен к ритму и шуму, нежели к мелодии.
У него отлично развитое обоняние - настоящий нюх сеттера. Вкус и осязание также весьма развиты. Воистину, он богато одарен от природы силой восприятия.
Так что, отправившись по его стопам в Италию, на Сицилию, в Марокко или Тунис, мы окажемся переполнены впечатлениями, как и он.
Ги де Мопассан
ИСПОВЕДЬ ЖЕНЩИНЫ
Издательство: Эксмо.
Серия: О страстях и пороках.
Выморочность парижской жизни задана с первого рассказа, с выезда лавочников за город раз в год - поесть на травке, услышать соловья, совокупиться по зову плоти.
И это - все. Если и мелькнет в таких рассказах естественное чувство, то как зеленая дачная травка для горожан - полдня, и довольно.
Но и полдня могут стать откровением, - пусть страшным - ради которого жив человек. Ибо страшнее всего не смертоносная ревность, и даже не жуткое открытие, что очередная содержанка оказалась твоей же дочерью от давней связи.
Всего ужасней слова любопытствующей провинциалки: "Я хотела узнать порок - ничего интересного". К этой бездне - "ничего интересного" - подводит Мопассан читателя. Но достанет ли мужества туда заглянуть?
Другие материалы выпуска >>>
Архив>>>
Переводчик "ПРОМТ">>>
|