Express- -ion

ПЕРЕВОДНЫЙ ПЕРИОД



Тонино Бенаквиста
ОХОТА НА ЗАЙЦА

Переводчик: Леонид Ефимов.
Издательства: Азбука, Азбука-Аттикус.
Серия: Азбука-бестселлер.

Чего хочет проводник спального вагона? Спать! Чего хочет заяц (не кролик, а безбилетный пассажир!)? Найти безопасное местечко!

Почему же за простым безбилетником гоняются не только кондукторы, но и вся железнодорожная братия: проводники, контролеры, пассажиры и карманники, а также международная мафия и врачи-убийцы?

Вы узнаете это, прочитав великолепно закрученный, полный тонкого юмора роман "Охота на зайца" Тонино Венаквисты, автора знаменитых книг "Малавита" и "Сага".


Жан-Мишель Генассия
КЛУБ НЕИСПРАВИМЫХ ОПТИМИСТОВ

Переводчик: Елена Клокова.
Издательства: Иностранка, Азбука-Аттикус, Азбука.
Серия: Иностранная литература. Современная классика.

Жан-Мишель Генассия - новое имя в европейской прозе. Французские критики назвали его книгу великой, а французские лицеисты вручили автору Гонкуровскую премию.

Герою романа двенадцать лет. Это Париж начала шестидесятых. И это пресловутый переходный возраст, когда все - школа, общение с родителями и вообще жизнь - дается трудно.

Мишель Марини ничем не отличается от сверстников, кроме увлечения фотографией и самозабвенной любви к чтению. А еще у него есть тайное убежище - это задняя комнатка парижского бистро. Там странные люди, бежавшие из стран, отделенных от свободного мира железным занавесом, спорят, тоскуют, играют в шахматы в ожидании, когда решится их судьба.

Удивительно, но именно здесь, в этой комнатке, прозванной Клубом неисправимых оптимистов, скрещиваются силовые линии эпохи.


Эрик-Эммануэль Шмитт
УЛИСС ИЗ БАГДАДА

Переводчик: Алла Беляк.
Издательства: Азбука, Азбука-Аттикус.
Серия: Азбука-классика (pocket-book).

Откройте книгу и позвольте себе погрузиться в повествование. Эрик-Эмманюэль Шмитт, ни на минуту не теряя романного темпа, простым и понятным языком ведет рассказ удивительно умный и острый.

Герой романа, юноша по имени Саад Саад, хочет покинуть Багдад, город, где под бомбежками погибли его родные и невеста, и добраться до Европы, что для него означает свободу и будущее. Но как пересечь границы, если у тебя в кармане нет ни динара?! Как уцелеть при кораблекрушении, ускользнуть от наркоторговцев, устоять против завораживающего пения сирен, сбежать от циклопа-тюремщика, освободиться от колдовских чар сицилийской Калипсо.

Постепенно, шаг за шагом, перед нами разворачивается жестокая, трагичная и в то же время забавная одиссея беженца, одного из тех сотен тысяч, что были вынуждены покинуть родные места.

Рассказчик заставляет читателя заворожено следить за изгибами сюжета, напоминающего то странствия гомеровского героя, то сказки "Тысячи и одной ночи".


Давид Фонкинос
ВОСПОМИНАНИЯ

Переводчик: Мария Аннинская.
Издательство: Corpus.

"Воспоминания" - десятый по счету автора роман, причем именно роман, а вовсе не мемуары автора, хотя повествование ведется от первого лица, а рассказчик необычайно напоминает самого Фонкиноса.

Молодой интеллектуал, работающий ночным портье и мечтающий стать писателем, волею обстоятельств погружается в историю семьи. В двадцать лет он сталкивается с проблемами старшего поколения и вынужден участвовать в их решении.

Воспоминания родителей, бабушки и дедушки складываются в семейную мифологию, отчасти смешную, отчасти грустную, определившую его собственную судьбу. Эти короткие вставные новеллы чередуются с воспоминаниями известных людей: Ницше, Сержа Генсбура, Клода Лелуша и даже Альцгеймера.

А герой между тем пытается выстроить с любимой девушкой семейную жизнь, не похожую на жизнь его родителей...







Express de Paris  

Проект студии "Darling Illusions"
© 2003 - 2014