Express- -ion

ПЕРЕВОДНЫЙ ПЕРИОД



Клод Хабиб
МЫ, КОШКИ

Переводчик: Злата Линник.
Издательство: Эксмо.
Серия: Жизнь одного кота.


О чем размышляет уважающий себя кот в свои последние мгновения?

О жизни и смерти, о любви и ненависти, о доверии и предательстве, о чести и низости...

И конечно, об этих странных, неуклюжих, но бесконечно коварных созданиях. О людях.

Он был рожден свободным – они называли его диким. Он презирал их – они пытались ему покровительствовать. Он никогда не доверял им – однако оказался в их власти.

Но разве способен какой-то нелепый человек превзойти венец творения – кошку, у которой, как повторяют с завистью эти двуногие, девять жизней?!


Жан-Поль Дидьелоран
УТРЕННИЙ ЧТЕЦ

Переводчик: Ирина Стаф.
Издательство: АСТ.


Каждое утро в поезде 6.27 молодой человек читает вслух отрывки из книг, пущенных под нож на заводе по переработке макулатуры.

Некоторые пассажиры даже специально садятся с ним в один вагон – на двадцать минут поездки чтение уносит их далеко от унылых будней.

Однажды неугомонный просветитель находит под сиденьем флешку с дневником неизвестной девушки, и его жизнь обретает новую цель – отыскать эту современную Золушку.

Жан-Поль Дидьелоран известен как блестящий новеллист, увенчанный престижными премиями, в том числе дважды – Международной премией Хемингуэя.

«Утренний чтец» – его первый роман, сразу оказавшийся в числе лидеров продаж. Критики писали об этой книге как о литературном феномене: шестидесятитысячный тираж разошелся меньше чем за четыре месяца, а права на перевод купили двадцать пять стран.


Элизабет Барийе
АХМАТОВА И МОДИЛЬЯНИ. ПРЕДЧУВСТВИЕ ЛЮБВИ

Переводчик: Ася Петрова.
Издательство: Эксмо.
Серия: Великие имена.


Эта история началась в далеком 1910 году в Париже, где бурлила жизнь, где в кафе на Монмартре собирались и горячо спорили об искусстве те, кто потом составит славу мировой литературы и живописи.

Именно здесь впервые встретились юная Анна Ахматова и Амедео Модильяни. Именно здесь начался их роман. Роман необычных людей: она — красавица с гордым профилем, которая не сомневается, что станет известным поэтом; он — молодой, порывистый, чья жизнь уже отдана искусству.

Элизабет Барийе рассказывает о любви двух талантливых людей. Возможно, не все детали, ею описанные, достоверны. Но как же хочется верить, что все это было на самом деле!


Александр Дюма-сын
ДАМА С КАМЕЛИЯМИ. ЖЕНСКАЯ ВОЙНА

Переводчики: С. Антик, В. Строев.
Издательство: Эксмо.
Серия: Зарубежная классика.


«Дама с камелиями» — роман, а затем и пьеса Александра Дюма-сына о проблемах, на открытое обсуждение которых в середине XIX столетия решался отнюдь не всякий.

История Маргариты Готье. вдохновленная любовью автора к куртизанке Мари Дюплесси, по сей день является образцом психологической литературы несравненной глубины.

Образ парижской куртизанки на сцене воплотила великая актриса Сара Бернар, а в кинематографе — звезда мировой величины Грета Гарбо. На премьере пьесы, созданной по роману, побывал композитор Джузеппе Верди, впоследствии сочинивший по мотивам «Дамы с камелиями» знаменитую оперу «Травиата».

В книгу также вошел роман Александра Дюма-отца «Женская война», в котором переплетаются отчаянные авантюры героев, любовные истории и дворцовые интриги.







Express de Paris  

Проект студии "Darling Illusions"
© 2003 - 2016